Артикли с названиями стран в английском языке. Употребление артиклей с географическими названиями

Неопределенный артикль с нарицательными существительными

Итак, еще раз повторим: неопределенный артикль a/an используется только перед исчисляемыми существительными в единственном числе. Это надо запомнить.

Нарицательные имена - это имена существительные, обозначающие название (общее имя) целого класса предметов и явлений, обладающих определённым общим набором признаков, и называющие предметы или явления по их принадлежности к такому классу. Нарицательные имена являются знаками языковых понятий и противопоставляются собственным именам. Переход нарицательных имён в собственные сопровождается утратой именем языкового понятия (например, «Десна» от «десна» - «правая»). Нарицательные имена бывают конкретные (стол), отвлечённые, или абстрактные (любовь), вещественные, или материальные (сахар), и собирательные (студенчество).

Существуют несколько случаев употребления неопределенного артикля с нарицательными существительными. Рассмотрим каждый из них подробнее.

1. Если существительное упоминается впервые, то после оборота there is/was/will be, а также после конструкций this is и have got употребляется неопределенный артикль a/an:

There was a big garden behind the house.

I have got a car.

2. В значении любой, всякий, каждый:

A pupil must do homework.

A car is a comfortable means of transport.

3. При обозначении профессии или при описании характерных свойств:

My mother is a doctor.

She is a kind person.

It"s a nice film.

4. В восклицательных предложениях после what, such:

What a nice day!

He is such a clever boy!

5. В значении один:

I"ll be back in an hour.

I work eight hours a day.

6. В ряде устойчивых выражений, обозначающих однократные действия:

to make a mistake - сделать ошибку

to take a seat - сесть

to give smb a lift - одбросить

to go for a walk - пойти на прогулку

to catch a cold - простудиться

to give a look - взглянуть

to have a rest – отдохнуть

Определенный артикль с географическими названиями

Существуют несколько случаев употребления определенного артикля с географическими названиями.

Артикль не употребляется:

в названиях частей света и континентов: Europe, Asia, Africa, Australia, North (South) America

с названиями регионов: Latin America, Northern Africa, South-East Asia

в названиях стран: Great Britain, England, Russia

в названиях городов: London, Moscow, Paris

в названиях некоторых озер, если используется слово Lake: Lake Seliger, Lake Baikal

в названиях горных вершин и некоторых островов: Everest, Elbrus, Cyprus, Cuba

Определенный артикль используется:

в названиях следующих регионов: the Far East, the Middle East, the Caucasus, the Ruhr, the Tyrol,the Arctic, the Antarctic, the Crimea, the Lake District

в официальных названиях стран. при наличии слов federation, republic, union, state, kingdom: the Russian Federation, the German Republic, the United States of America, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

в названиях стран во множественном числе: the Netherlands, the Philippines

в названиях рек, морей, океанов, проливов, озер, каналов, водопадов: the Atlantic Ocean, the Black Sea, the Thames, the English Channel, the Gulf Stream, the Suez Canal, the Niagara Falls

в названиях пустынь, горных цепей и групп островов: the Sahara Desert, the Pamir, the Urals, the Hawaii, the Bermudas

Исключения:

определенный артикль употребляется в названиях некоторых стран: the Vatican, the United States of America, the United Kingdom, the Ukraine, the United Arab Emirates, the Commonwealth of Independent States, the Congo, the Lebanon, the Hague.

Артикли с именами, фамилиями, званиями

Артикль не употребляется, если:

существительному предшествует слово, обозначающее имя или фамилию человека: Tom Sawyer, Mr Brown, old John, little Tommy;

перед именем стои обращение, титул, профессия: Miss Marple, Professor Higgins, Doctor Watson, Queen Elizabeth, Prince Charles, Lord Byron, Admiral Nelson.

Артикль the употребляется, если:

речь идет о всех членах семьи: The Browns, the Smiths.

The Browns will visit us next week.

он употребляется в значении тот самый:

Is this man the Poirit?

Артикль a употребляется, если:

речь идет об одном из членов семьи:

He is a true Rockfeller.

он используется в значении некий:

There is a Mr Brown waiting for you.

имя обозначает произведение или премию:

He has got a Renoir in his collection.

This film won an Oscar.

Употребление артиклей с географическими названиями

Употребление артиклей с географическими названиями является лишь частью темы «Артикли с именами собственными». С географическими названиями мы используем либо определенный артикль, либо отсутствие артикля как такового. Чтобы четко разобраться, в каких вариантах следует ставить артикль в английском языке, а в каких нет, необходимо разделить все случаи на две большие группы и на примерах увидеть, как поступать в той или иной ситуации. Смею заметить, что примеры вам придется запоминать, чтобы в нужный момент грамотно употребить то или иное слово. Один маленький нюанс – на географических картах названия принято давать без артиклей.

Определенный артикль употребляется с географическими названиями, которые обозначают:

Стороны света (cardinal points):

the North (Север)

the South (Юг)

the East (Восток)

the West (Запад)

Но учтите, что если вы обозначаете направление, определенный артикль c географическим названием не нужен.

Полюса, полушария (poles, hemispheres):

the North Pole (Северный полюс)

the South Pole (Южный полюс)

the Western Hemisphere (Западное полушарие)

the Eastern Hemisphere (восточное полушарие)

the Arctic (Арктика)

the Antarctic (Антарктика)

Регионы (regions):

the Far East (Дальний Восток)

the north of Canada (север Канады)

the Middle East (Ближний Восток)

the Highlands (северо-запад Шотландии)

the south of England (юг Англии)

the Crimea (Крым)

the Caucasus (Кавказ)

Страны, названия которых представляют собой существительные во множественном числе (countries):

the Philippines (Филиппины)

the Netherlands (Нидерланды)

the Unites States of America (США)

the Baltic States (Прибалтика)

Страны, в названии которых присутствуют слова – kingdom (королевство), republic (республика), union (союз), federation (федерация):

the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Объединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии)

the Kingdom of Denmark (Королевство Дании)

the United Arab Emirates (Объединенные Арабские Эмираты)

the Republic of Cuba (Республика Куба)

the German Federal Republic (Германская федеративная республика)

the Russian Federation (Российская Федерация)

the Czech Republic (Чешская Республика)

the People’s Republic of China (Китайская Народная Республика)

Океаны (oceans), проливы (straits), моря (seas), реки (rivers), каналы (canals / channels), водопады (waterfalls), течения (currents):

the Atlantic Ocean (Атлантический океан)

the Pacific Ocean (Тихий океан)

the Indian Ocean (Индийский океан)

the Black Sea (Черное море)

the Dead Sea (Мертвое море)

the Red Sea (Красное море)

the Thames (Темза)

the Volga (Волга)

the Don (Дон)

the Suez Canal (Суэцкий канал)

the Victoria Fall (водопад Виктория)

the Niagara Fall (Ниагарский водопад)

the Strait of Magellan (Магелланов пролив)

the Bosporus (пролив Босфор)

the Bering Strait (Берингов пролив)

the English Channel (Ла-Манш)

the Panama Canal (Панамский канал)

the Strait of Dover (Дуврский пролив / Па-де-Кале)

the Strait of Gibraltar (Гибралтарский пролив)

the Amazon (Амазонка)

the Nile (Нил)

the Gulf Stream (Течение Гольфстрим)

the Sea of Japan (Японское море)

Полуострова (peninsulas), мысы (capes):

the Indochinese Peninsula (полуостров Индокитай)

the Balkan Peninsula (Балканский полуостров)

the Iberian Peninsula (Пиренейский полуостров)

the Cape of Good Hope (Мыс Доброй Надежды)

Cape Horn (мыс Горн)

Cape Chelyuskin (мыс Челюскин)

Группы озер (groups of lakes):

the Great Lakes (Великие озера)

the Seliger (Селигер)

the Great Salt Lake (Большое соленое озеро)

Но

если рядом с названием озера используется слово lake определенный артикль с географическим названием здесь не нужен:

Lake Baikal (Озеро Байкал)

Lake Ontario (Озеро Онтарио)

Lake Geneva (Женевское озеро)

Группы островов (groups of islands):

the Virgin Islands (Виргинские острова)

the Canaries (Канары)

the British Isles (Британские острова)

the Bahamas (Багамы)

the Azores (Азорские острова)

the Falkland Islands (Фолклендские острова)

Горные массивы (chains of mountains), холмы (hills):

the Black Hills (Черные холмы)

the Apennines (Апеннины)

the Rocky Mountains (Скалистые горы)

the Andes (Анды)

the Urals (Уральские горы)

the Alps (Альпы)

the Himalayas (Гималаи)

Но: Capitol Hill (Капитолийский Холм)

Равнины (plains ), долины (valleys ), пустыни (deserts ):

the Great Plains (плато Великие равнины)

the Mississippi Valley (долина Миссисипи)

the Sahara Desert (пустыня Сахара)

the Kara-Kum (пустыня Каракумы)

the Kalahari Desert (Калахари)

the Arabian Desert (Аравийская пустыня)

Исключения:

Death Valley (Долина смерти)

Silicon Valley (Кремниевая долина)

Заливы (gulfs / bays). Определенный артикль употребляется в конструкции с предлогом of. Если ее нет, артикль не нужен:

the Gulf of Mexico (Мексиканский залив)

the Gulf of Finland (Финский залив)

the Gulf of Aden (Аденский залив)

the Bay of Bengal (Бенгальский залив)

Persian Gulf (Персидский залив)

Hudson Bay (Гудзонский залив)

San Francisco Bay (Залив Сан-Франциско)

Это лишь часть географических названий, которые употребляются с определенным артиклем в английском языке. А вот небольшой список этих же названий, которые не требуют наличия артикля.

Без артикля употребляются:

Названия континентов (continents):

Europe (Европа)

Africa (Африка)

South America (Южная Америка)

North America (Северная Америка)

Australia (Австралия)

Страны, названия которых представляют собой существительные в единственном числе, города (cities ), села (villages ), штаты (states ), провинции (provinces ):

Ukraine (Украина)

France (Франция)

Spain (Испания)

California (Калифорния)

London (Лондон)

Beijing (Пекин)

Balabino (Балабино)

Florida (Флорида)

Quebec (Квебек)

Исключения:

the Hague (Гаага)

the Vatican (Ватикан)

the Congo (Конго)

А также при использовании конструкции «the city of»:

the City of Moscow (город Москва)

the City of Rome (город Рим)

Названия отдельных островов (islands), гор (mountains), вулканов (volcanoes):

Greenland (Гренландия)

Cyprus (Кипр)

Madagascar (Мадагаскар)

Jamaica (Ямайка)

Vesuvius (Везувий)

Mount Goverla (Говерла)

Elbrus (Эльбрус)

Kilimanjaro (Килиманджаро)

Volcano Etna (вулкан Этна)

Fujiyama (Фудзияма)

Обратите внимание на такой момент: если у географического названия есть индивидуализирующее или описательное определение, то это название будет употребляться с определенным либо неопределенным артиклем соответственно. Например:

This isn’t the Moscow I used to love. – Это не та Москва, которую я когда-то любил.

There will always be an England for me. – Там всегда будет Англия для меня.

Один из самых сложных пунктов использования артиклей в английском языке – имена собственные, а в частности географические названия. Особенностью в них является то, что согласно правилам со всеми словами, обозначающими конкретный или единственный в своем роде предмет, используется the. Однако именно этот определенный артикль богаче всех остальных на исключения. Именно поэтому полезно рассмотреть и изучить по отдельности разные случаи употребления артикля the и других в сочетании с географическими названиями.

Употребление артиклей с именами собственными в английском языке

Proper nouns или имена собственные – индивидуальные имена конкретных людей (Paul, Sam), стран и городов (England, Dublin), дни недели и месяца (August, Monday) и так далее. Главным классов имен собственных является: личные имена, элементы календаря и географические названия:

  • a) континенты;
  • b) страны;
  • c) города;
  • d) реки, озера, моря и океаны;
  • e) горы и так далее.

Personal Names

1. Обычно имя человека, будучи именем кого-то, кого считают уникальным, не нуждается в определении:

— Robert Shawn shrugged his shoulders. – Роберт Шон пожал плечами.

  • Когда личные имена обозначают отдельных представителей семьи, они рассматриваются как счетные существительные:

Remember you’re an Osborne – it’s a name to be proud of. – Помните, что вы Осборн – это имя, которым можно гордиться. (Один из семьи Осборн).

Если семья обозначается как целое, то используется определенный артикль:

— The Browns were resentful of something, not individually, but as a family. – Брауны были чем-то недовольны, не по отдельности, а всей семьей.

2. Когда говорящий хочет подчеркнуть имя человека, который очень известный, то используется определенный the. Здесь, артикль сильно подчеркивается и произносится [ðiː].

— I met Robert De Niro the other day. – Do you mean the Robert De Niro ? – На днях я встретил Роберта Де Ниро. – Тот самый Роберт Де Ниро?

3. Неопределенный артикль ставится перед личным именем для того чтобы указать на определенное лицо, обычно неизвестное слушателю:

— I’m spending the day with a Miss Warren . – Я провожу день с некой Мисс Варрен.

  • Иногда “certain” предшествует личному существительному:

— I’m going to marry a Miss Peek . – Isn’t it a certain Sally Peek that Tommy told me you think the loveliest creature in the world? – Я женюсь на Мисс Пик. — Не та ли это Салли Пик, которую ты считаешь самым прекрасным созданием на свете, как сказал Томми?

4. Личные имена, которым предшествует пояснительное существительное, обозначающее титулы и звания, используются без артикля:

  • Dr.Watson;
  • President Lincoln;
  • Lord Byron.
  • Если же appositive noun обозначает работу, национальность или веру, то ставится the, но иногда (особенно в Американском английском) артикль опускается:

— (The ) artist Stubbs painted mostly horses. – Художник Стаббс писал в основном лошадей.

Журналистский стиль

В журналистском стиле пояснительные существительные часто используются так, как если бы они были титулами (ложными или псевдо-титулами):

  • Hairdresser Caroline Johnson;
  • 35-year-old department store heir Silvia Wilson.

False titles или ложные титулы были популяризированы журналом Time, и теперь это обычное явление журналистики. Написание footballer Matthew White , а не Matthew White , the / a footballer имеет два преимущества: такое название сохраняет места и это освобождает пользователей от тонкого различия между the footballer (для знаменитых) и a footballer (для малоизвестных).

The false title полезно журналистам, но не относится к обычной письменной форме.

Если необходимо такое использовать, то название не должен быть слишком длинным; оно не должно писаться заглавными буква, как если бы это был настоящий титул; и оно не должно быть отделено запятыми. Однако, в журналистике запятая может употребляться, если пояснительное существительное (appositive noun) очень длинное.

Артикли с географическими названиями

Артикли с географическими названиями имеют множество исключений. Удобнее всего рассматривать их по отдельным категориям. Стоит заметить, что все нижеперечисленное относится к употреблению названий в речи: для картографии принятой нормой является отсутствие артиклей во всех случаях.

Артикли с названиями стран, континентов, штатов, городов и деревень + исключения

  • С названиями стран в большинстве случаев употребляется нулевой артикль:

— “Now, when we’re back to Australia , would you like to visit my family with me?” – “Теперь, когда мы снова в Австралии, не хочешь сходить со мной к моим родителям?”

  • Однако со странами, в названии которых есть слово во множественном числе, употребляется только the:

— “Can’t we just lie down somewhere in the Netherlands instead?” – “Мы не можем вместо этого просто залечь где-нибудь в Нидерландах?”

  • Но и в этом случае есть несколько исключений. Например:
  • The Vatican – Ватикан
  • The Congo – Конго

С названиями стран и государств

Для королевства (“Kingdom”), республики (“Republic”), федерации (“Federation”), союз (“Union”) или любой другой формы правления, название которой включено в название государства, используется the.

  • Это можно обосновать так: в подобной конструкции именно вышеупомянутое слово будет тем, к которому привязан артикль, а, следовательно, на него буду распространяться базовые правила употребления артиклей с именами нарицательными. К примеру:

— Does ‘the Russian Federation ’ should be with a definite article or without it? – ““The Russian Federation” нужно писать с определённым артиклем или без него?”

  • Тем не менее, если то же самое государство имеет альтернативное название, не содержащее в себе одно из перечисленных выше слов, то the с ним использоваться не будет:

— “Does ‘Russia ’ should be with a definite article or without it?” – ““Russia” нужно писать с определенным артиклем или без него?”

  • Еще одно важное дополнение: при написании названия страны при помощи аббревиатуры сохраняется то же артикль, как и при написании полной версии:

— “Does ‘the RF ’ should be with a definite article or without it?” – ““The RF” нужно писать с определенным артиклем или без него?”

С континентами

С названиями континентов чаще всего употребляется с нулевым артиклем:

— “Writing South America with a definite article or the Americas without it will be a mistake in both cases.” – “Писать “Южная Америка” с определенным артиклем или “Америка” без него будет ошибкой в обоих случаях.

Исключения составляют три слова:

  • The Arctic – Арктика;
  • The Antarctic – Антарктика;
  • The Americas – Америки, общее название для всех американских континентов;

Для названия городов, штатов и деревень в общих случаях также употребляются без артикля.

Однако если что-либо из вышеперечисленного записать при помощи конструкции the country/continent/state/city/town/village/ect . of , то определенный артикль the будет необходим.

Употребление артикля the с географическими регионами

Артикли с географическими названиями могут быть любыми, но чаще всего среди них встречается артикль the.

  • Артикль the используют с большей частью географических названий регионов:

— “Seems like you have forgotten that the Far East has other timezones than we do.” – “Кажется ты забыл, что на Дальнем востоке часовые пояса не те, что у нас.”

Но если ситуация с географическими единицами достаточно однозначна, спорным вопросом является использование артикля с названиями административных единиц внутри одной страны, таких как области, регионы, земли, края, округа и другие (исключая республики и штаты, о которых говорилось выше).

Чаще всего поступают так: если слово было транслитерировано (как oblast или kray), то используется нулевой артикль. Такую форму часто используют, когда английское слово не может передать смысловые тонкости: например, слово region, которое является официально принятым переводом слов “область” и “регион”, может убрать разницу между этими двумя терминами и изменить смысл фразы.

  • Если же использовано слово на английском, то допустимо поставить the. Например:

The Moscow region and Moscow oblast are not the same place. – Московский регион [Подмосковье] и Московская область – это не одно и то же место.

  • Ещё один пункт использования определенного артикля – мысы:

— “Come to the map and show us where is the Cape of Good Hope located.” – “Подойди к карте и покажи нам где находится мыс Доброй Надежды.”

  • Но часто можно встретить и исключения:

— “Capes – for example, Cape Dezhnev – are important for geography as marks…” – “Мысы – к примеру, мыс Дежнёва – важны для географии как отметки…”

К названиям мысов стоит относиться с осторожностью и по возможности проверять каждый раз перед написанием.

Со следующими странами можно использовать как артикль the, так и без него:

  • (the) Lebanon
  • (the) Yemen
  • (the) Cameroun
  • (the) Congo
  • (the) Ivory Coast
  • (the) Sudan
  • (the) Argentina
  • (the) Ukraine

Но есть тенденция использования без определенного артикля.

Другие географические регионы с the:

  • the Antarctic — Антарктика
  • the Arctic — Арктика
  • the Caucasus — Кавказ
  • the Midlands — центральные графства Англии
  • (the) Crimea — Крым
  • the Middle East — ближний Восток
  • the Riviera — Ривьера
  • (the) Ruhr — Рур

Артикли с названиями водных объектов (океаны, моря, реки, течения, канала, водопады)

Названия многих водных объектов имеют собственные правила постановки артиклей.

  • С названиями океанов употребляется определенный артикль:

— The Atlantic Ocean stretches from the north to the south. – Атлантический океан простирается с севера на юг.

  • Также и с названиями рек принято использовать the:

— The Nile played an important role in the ancient history and the formation of the early human culture and society. – Нил играл важную роль в древней истории и формировании ранней человеческой культуры и общества.

  • С названиями большинства морей используется the:

— Although the Caspian sea is considered a lake now, it’s still rich in oil. – Пусть Каспийское море сейчас и считается озером, оно все еще богато на нефть.

  • Помимо этого, определенный артикль используется с названиями каналов, течений, проливов и водопадов:

— Not everyone knows the name of the Angel Falls – the highest waterfall in the world. – Немногие знают название водопада Анхель – самого высокого водопада в мире.

  • Исключение составляют озера. В обычных ситуациях с ними тоже используется the, но иногда если название начинается со слова Lake с большой буквы, артикль может не использоваться:

— Lake Baikal is written this way. – “Озеро Байкал пишется так.

Но есть исключение. Обратите внимание:

the Great Salt Lake, the Lake of Geneva (Lake Geneva).

Тот же the употребляется с названиями групп озер:

On which economical region of Russia is the Seliger located? – На территории какого экономического района России расположен Селигер?

  • Еще один тип водоемов – заливы – является наиболее неоднозначным из всех. Определить необходимость артикля перед названием залива может помочь предлог of в названии. Если он есть, то перед заливом нужно поставить the, если нет – то не нужно:

— The postcard was showing a beautiful picture of San Francisco Bay on the sunset. – Почтовая открытка изображала прекрасную фотографию залива Сан-Франциско на закате.

the Bay of Biscay, the Chesapeake Bay.

Названия пустынь

  • Пустыни принято называть, используя определенный артикль и слово Desert, написанное с большой буквы после названия:

— The Danakil Desert in the Ethiopia belongs to the rare type of salt deserts. – Пустыня Данакиль в Эфиопии принадлежит к редкому типу соляных пустынь.

  • Аналогичная ситуация и с названиями плато, равнин и долин. В данном случае используются слова Plain и Valley:

— The events of the second storyline take place in the new research telescope located in the place called the Starlight Valley far away from the modern urbanized world and tell the story of two scientists… – События второй сюжетной линии разворачиваются в новом исследовательском телескопе, расположенном в месте под названием Долина звездного света, вдали от современного урбанизированного мира, и рассказывает историю двух ученых…

Исключения составляют названия некоторых долин: например долины Смерти и долина Йосемити (Death Valley и Yosemite Valley соответственно).

Названия отдельных гор и островов

Еще один пункт в списке географических имен собственных – горы и острова.

  • С названиями отдельных островов обычно используют нулевой артикль:

— Why does Greenland have such a strange name? – Почему у Гренландии такое странное название?

  • Однако с группами островов и архипелагами обязательно нужен артикль the:

— The Mariana Islands are a part of Micronesia, which is a part of Oceania. –Марианские острова являются частью Микронезии, которая является частью Океании.

  • При написании названий горных цепей и массивов тоже используется определенный артикль:

— The Caucasus is a name for both a mountain chain and a region. – Кавказ — это название как горного массива, так и региона.

Аналогично и с названиями холмов.

А вот названия отдельно стоящих гор не требуют никаких артиклей:

— Elysium Mons isn’t known widely, but it’s one on the highest mountains. – Гора Элизиум известна не слишком широко, но это одна из самых высоких гор.

  • Так же как и названия отдельных вулканов:

The eruption of Mount Etna was filmed. – Извержение вулкана Этна было заснято.

Обратите внимание, что в названиях вулканов и гор может произойти интерференция. Один и тот же объект могут называть и вулканом, и горой, но слово будет оформлено по-разному.

  • Стоит также упомянуть особенности написания названий полуостровов. В отличие от островов, им требуется the:

It must be quite cold now on the Taimyr peninsula . – Должно быть, на полуострове Таймыр сейчас довольно холодно.

Артикли с названиями улиц, дорог и площадей

От случаев, когда употребляется определенный артикль с географическими названиями, логично перейти и к строениям, возведенным руками людей. О них и пойдет речь ниже.

  • С названиями дорог используется :

— Low Lane will lead you from here to the post office you need. – Лоу-лейн приведет вас отсюда к почтовому отделению, которое вам нужно.

Автомагистрали и хайвеи

  • С другой стороны, автомагистрали и хайвеи употребляются только с определенным артиклем:

— The Outer Highway is going away from the city centre straight to the most high-paid office district. – Внешняя автомагистраль ведет из центра города прямиком в самый высокооплачиваемый офисный район.

С названиями улиц употребляется нулевой артикль:

— There is a street called “Mira Street ” in an almost every city or a town. – Улица, которая называется “Улица Мира”, есть практически в каждом мегаполисе или небольшом городе.

Есть несколько исключений: (the) High Street (in any town), the Mall and the Strand (in London), the Great north Road, (the) Edgware Road, (the) Old Kent Road.

С площадями

Также, как и с названиями площадей:

— It’s not even a question if Red Square should be written with an article or without it if you’re any good with English grammar. – Это даже не вопрос, нужно ли писать Red Square с артиклем или без, если вы сколь-нибудь разбираетесь в английской грамматике.

— Do you know if Trafalgar Square is written with an article or without it? – Ты не знаешь, нужно писать Trafalgar Square с артиклем или без?

  • Уникальные постройки, напротив, нуждаются в the:

— I came here to see not you, but the Hermitage!” – “Я приехала сюда, чтобы посмотреть не на тебя, а на Эрмитаж!

Names of hotels, restaurants, pubs are used with the definite article

Вместе с ними в этой категории находятся кафе, рестораны, магазины и другие подобные заведения:

— The Sunflower cafe is a great one and it’s just five minutes walking from here! – Кафе «Подсолнух» — отличное, и всего в пяти минутах ходьбы отсюда!

А также отели :

— The “Hospitality” hotel isn’t very comfortable, but it’s that type of small hotels where you can go when you have nowhere else to go in the town. – Отель “Гостеприимство” не слишком удобный, но это тот тип маленьких отелей, куда ты можешь пойти, когда тебе больше некуда идти в этом городе.

Stations and airports

  • Возвращаясь к теме транспорта, все вокзалы, аэропорты, порты и другие места отбытия, а также авиакомпании не имеют артикля перед своим названием:

— You can either call it “Victory airlines” or “Pobeda airlines” on English.” – “Ты можешь говорить на английском как “Victory airlines”, так и “Pobeda airlines”.

Банки, пабы, рестораны и отели, которые были названы в честь кого-либо в (заканчивающие на -s, ‘s) используется без артикля.

Например ,

  • — Luigi’s
  • — Harrods
  • — Macdonald’s

Дворцы, замки, церкви, а также многие другие религиозные и исторические постройки в общем случае имеют нулевой артикль перед названием.

Употребление артиклей с названием учреждений и организаций

Но есть и другие случаи использования артикля the и других с именами собственными. Организации, как явление более абстрактное, чем строения, имеют множество подпунктов и частных случаев употребления разных артиклей.

  • С именами организаций, предприятий, фондов и других подобных учреждений употребляется определенный the:

The National Aeronautics and Space Administration announced a briefing. – Национальная Администрация Аэронавтики и Космоса объявила брифинг.

  • Однако при употреблении аббревиатуры от названия организации артикль сменяется на нулевой:

— NASA announced a briefing. – НАСА объявила брифинг.

But: the BBC, the FBI, the EU, the United Nations (the UN).

Названиям политических партий также нужен определенный артикль:

— The Democratic Party is the name for a particular party, although democratic parties exist in almost every country where a party can exist. – Демократическая партия – это название конкретной партии, хотя демократические партии существуют почти в каждой стране, где вообще может существовать партия.

Политические учреждения, как и партии, употребляются с артиклем the .

  • Названия исторических эпох как единственных в своем роде явлений требуют the:

“Was this invented during the Renaissance or the Enlightenment ?” – “Это было изобретено во времена Ренессанса или Просвещения?”

Артикли с месяцами и днями недели в английском

В сложном легко запутаться во вспомогательных частицах – артикля и предлогов . Часть правил относительно артиклей актуальна и в этом случае.

Дни недели в общем случае не требуют никакого артикля, также как и месяцы. Названия праздников, вопреки очевидному предположению, тоже используются только с нулевым артиклем.

  • Впрочем, в качестве исключения, для того, чтобы намеренно подчеркнуть, что речь идет об абстрактном дне, с вышеперечисленными могут использовать :

— Who arrange a meeting on a Saturday ? – Кто назначает встречу в субботу?

  • И напротив, когда нужно акцентировать внимание на конкретности дня или события допустимо использовать the:

— The best July of my entire life. – Лучший июль всей моей жизни.

Ships and boats

Имеет перед собой определенный артикль.

— The Titanic is such a legendary ship that it requires a definite article before the name of it. – «Титаник» – настолько легендарный корабль, что он требует определенного артикля перед названием.

  • Названия маленьких лодок не пишутся с артиклем:

— What do you call your yacht? – Simply Ambush . – Why not The Ambush? I don’t know. Because it’s small.

Названия космических кораблей используются без артикля: Discovery, Apollo.

Schools, colleges and universities

  • Названия любых учебных заведений употребляются без артикля:

— My room’s windows overlook Number 43 School along with a bunch of other apartment buildings. – Окна моей комнаты выходят на школу номер 43 вместе с несколькими многоквартирными домами.

Названия спортивных мероприятий

Еще один случай употребления определенного артикля – крупные общественные мероприятия:

— Do you remember where will the next Olympic Games be held? – Ты не помнишь, где будут проходить следующие олимпийские игры?

  • the World Cup;
  • the British Open;
  • the Cup Final.

Magazines and journals

Газеты и журналы – особенный пункт в употреблении артиклей. По умолчанию с ними не употребляется никакие вспомогательные части речи, однако часто слово “the” входит в само название издания и пишется с большой буквы: The Times, The Guardian, The Sun, The Economist, The One; Today, Forbes, Daily Express, Tribune, National Geographic.

Похожее правило распространяется на название музыкальных групп, коллективов и бэндов: The Doors, The Revolution, The Exploited; Ramones .

В перечисленных выше случаях иноязычные названия никогда не употребляются с английскими артиклями и, в случае его наличия, сохраняют артикль собственного языка: Le Monde .

the Whitehall (a theatre) – Whitehall (a street).

Итоги статьи

В названиях зданий и мест часто включены несколько слов. Это сложный случай, в котором есть множество отдельных подпунктов:

  1. Место, названное в честь кого-либо или чего-либо, будет названо без артикля.

2. Однако в данном случае нужно быть очень внимательным: многие названия, которые пишутся с большой буквы, на самом деле не имеют в своей основе имени собственного. С ними используется the.

3. Если такое название выражено при помощи притяжательного окончания –’s, артикль также не используется.

4. Часто указывать на необходимость определенного артикля может также предлог of в названии.

Артикли представляют особую сложность для изучающих английский язык, потому что отсутствуют в русском языке. сообщает дополнительную информацию о существительном перед которым стоит. Всего артикля два (a — неопределенный, the — определенный) и всегда лучше поставить артикль , чем не поставить вовсе.Если же Вы не ставите артикль, всегда будьте готовы объяснить «почему?». В этом уроке мы будем разбираться, в каких случаях артикль the ставится перед географическими названиями.

Правило 1. Артикль the не стран и континентов:

Исключения:

  1. the RF (the Russian Federation)
  2. the UK (the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland)
  3. the USA (the United States of America)
  4. the Netherlands – Нидерланды или Голландия (Holland- неофициальное название)
  5. the Irish Republic
  6. the Chech Republic
  7. the Philippines
  8. the United Arab Emirates

Также Артикль the не употребляется перед следующими географическими названиями:

Europe, Eurasia, Antarctica, Central Asia, North (South) America, Latin America, South-East Asia, Northern Africa, Western (Eastern Siberia), Siberia.

Запомните: the Crimea (Крым), the Far East (Дальний восток), the Middle East (Средний восток), the Midlands (Центральные графства в Англии), the Highlands (Хайлендс), the Lowlands (Лоулендс).

Правило 2. Артикль the не употребляется с названиями городов.

Исключение: the Hague – Гаага

Запомните: The Hague is in the Netherlands. — Гаага находится в Голландии.

Правило 3 . Артикль the употребляется перед названиями сторон света (так как они единственные в мире): the East (восток), the West (запад), the South (юг), the North (север).

Правило 4 . Артикль the употребляется перед существительными обозначающими тип географического ландшафта

  1. at the seaside — на побережье
  2. on the coast — на берегу
  3. in the country — загородом, в деревне
  4. in the countryside — в сельской местности
  5. in the forest — в лесу
  6. in the wood(s) — в лесу
  7. in the mountains — в горах
  8. in the jungle — в джунглях

Правило 5 . Артикль the употребляется перед названиями водных пространств : океанов, морей, рек, каналов, проливов, озер, кроме заливов.

  1. The Atlantic Ocean – Атлантический океан
  2. The Red Sea – Красное море
  3. The Volga – Волга (река)
  4. The Panama Canal – Панамский канал
  5. The English Channel – пролив Ла-манш
  6. The Gulf Stream — Гольфстрим
  7. The Baikal (the Baikal Lake) – Байкал (озеро), но Lake Baikal, Lake Seliger

Исключения — названия заливов: Hudson Bay – Гудзонский залив

Правило 6 . Артикль the употребляется перед названиями горных цепей и архипелагов островов (собирательная функция артикля the , см. окончание –s на конце)

  1. the Urals — Уральские горы
  2. the Caucasus — Кавказские горы
  3. the Rocky Mountains — Скалистые горы
  4. the British Isles — Британские острова
  5. the Kurilas — Курильские острова

Исключения:

  • горные пики: Elbrus, Everest, Ben Nevis, etc.
  • одиночные острова: Cuba, Cyprus, Haiti, etc.

Правило 7 . Артикль the употребляется перед названиями пустынь :

  1. the Gobi — Гоби
  2. the Sahara — Сахара
  3. the Kara-Kum — Кара-кум
  4. the Kalahari — Калахари

Артикль the с географическими названиями. Упражнения

Упражнение 1. Заполните таблицу примерами.

Упражнение 2. Вставьте артикль the, где нужно.

British Isles are a group of _____ islands in ____ North Sea on ____ Atlantic coast of ___ Europe. ___ two largest islands are called ___ Britain and ___ Ireland. ___Ireland is divided into ___ two countries: ___ Irish Republic and ___Northern Ireland which is part of ___ United Kingdom. ___ two islands are separated by ____Irish Sea.

Упражнение 3. Выпишите и запомните географические названия из упражнения 2.

Британские острова, Северное море, Атлантический океан, Европа, Британия, Ирландия, Ирландская республика, Северная Ирландия, Соединенное королевство, Ирландское море.

» Артикли. Географические названия

Красная площадь, река Волга или СССР – нужны ли в английском языке артикли, когда мы говорим о географических названиях? Для стран одни правила, для улиц и площадей – другие, для рек и морей – третьи. Причем для каждой из категорий существует и ряд исключений, когда правила не действуют. Артикли употребляются или не употребляются с географическими названиями просто потому, что «так сложилось». Давайте попробуем разобраться.

Артикль нужен только в двух случаях – во-первых, если в названии страны есть то, что называется «форма государственного устройства» – союз, королевство, штаты, республика и так далее. Поэтому есть определенный артикль в названиях таких государств, как the United States of America, the United Kingdom (артикль остается и в сокращениях – the USA, the UK ). Для любителей экзотики и небоскребов – добавим сюда the UAE – the United Arab Emirates , а для тех, кто помнит Олимпиаду-80 и Берлинскую стену – the USSR, the GDR . Для современной России все просто – Russia (без артикля) или the Russian Federation (с артиклем, т.к. федерация – это форма государственного устройства).

I’m back in the USSR. You don’t know how lucky you are, boys. Я возвращаюсь в СССР. Ребята, вы сами не знаете, насколько вы тут счастливые (полная иронии песня The Beatles).

Второй случай, когда со странами нужен артикль – когда название страны – это существительное во множественном числе. Обычно это острова, затерянные среди океана – например, the Philippines (Филиппины) или the Bahamas (Багамы). Есть и не островное государство, в названии которого есть множественное число – the Netherlands , Нидерланды.

Исключение, которое вряд ли пригодится в жизни – небольшая африканская страна The Gambia (Гамбия), она, пожалуй, единственная, кто пишется с артиклем «просто так».

Интересная ситуация сложилась с Украиной – Ukraine или The Ukraine ? До 1991 года Украина была частью СССР, а в этом случае действуют другие грамматические правила – и до 1991 года, действительно, была распространена форма The Ukraine . А начиная с 1991 Украина, став независимым государством, официально пишется без артикля – Ukraine .